それはこの5年間で一番焦った出来事だったって英語でなんて言うの?

月曜日なのに、なぜか水曜日のスケジュールで仕事に行ってしまい、頭が真っ白になりました…
default user icon
Riyuhさん
2018/11/26 21:43
date icon
good icon

1

pv icon

2921

回答
  • It caused me to panic the most out of the past 5 years.

    play icon

  • The incident made me the most flustered I have ever been in the past 5 years.

    play icon

1.5年間の中で一番パ二くった。
2.それはこの五年間で一番うろたえた出来事だった

past 5 years=過去5年
the most=一番
incident=出来事・事件
fluster=うろたえる・めんくらう
I have ever been=未だかつてない

1はよりカジュアルな言い方です
2は「すごく焦った・うろたえた」こと強調しています。これまでにないくらい焦ったという表現です


Meiko L DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

2921

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2921

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら