話し始めるととまらないって英語でなんて言うの?

普段を大人しいのに話しはじめると止まらない友達がいます。
default user icon
( NO NAME )
2016/03/27 16:38
date icon
good icon

17

pv icon

13020

回答
  • Once he(she) starts talking, he(she) never stops.

    play icon

  • He's(she's) usually quiet, but he(she) can sometimes be a chatterbox.

    play icon

「話し始めるととまらない」というのは、友達についてこのような言い方が使えます: Once he(she) starts talking, he(she) never stops. once = 一旦~すると (never) stop = (全然)とまらない また、chatterbox「おしゃべり(な人)」という言葉を使ってこう言えます: He's(she's) usually quiet, but he(she) can sometimes be a chatterbox. (普段は大人しいですが、時々おしゃべりな人にもなります。)
Jaime 英会話講師・翻訳家
回答
  • Once he/she starts talking, he/she will go on and on about it.

    play icon

「go on」は、「進み続ける、~し続ける、話し続ける」という意味です。そして「on and on」と「on」を繰り返すことで、「さらに続ける」ということが強調できます。 Once he/she starts talking, he/she will go on and on about it. = 一旦話し始めると、永遠と話しつづける。 例文: She goes on and on about her boyfriend. 彼女は彼氏について長々と話します。 少しでもお役に立てれば幸いです。 ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
good icon

17

pv icon

13020

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:13020

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら