ドローンを飛ばせる場所が減っている事は「There are fewer places to fly drones」と言えます。
また、一掃に減っているニュアンスを入れるなら、「There are fewer and fewer places to fly drones」と繰り返せばニュアンスは伝わります。
個人的には、ドローンのみならず、安全を装った規制のために新しい商品を作って、販売する「イノベーション」の精神が障害されているように思います。製薬品、自動車、宇宙工業なども厳しい規制がかかるためコストが膨張し、中小企業は手が出せません。非常に残念で、この先は規制が緩い国が次世代の技術や遊びを提案するのでは無いかと思います。
Regulation stifles innovation.
❶Areas to fly drones are decreasing.
(ドローンを飛ばせる場所が減っている)。
❷ Areas to fly drones are restricted.
(ドローンを飛ばせる場所が限られている)。
Due to new government laws, areas to fly drones are decreasing.
(政府の新しい法律により、ドローンを飛ばせる場所が減っている)。
参考までに!
1.Places where drones can be flown are decreasing.
2.Places where drones are allowed are decreasing.
書いてくれた例文は当ってるでけどもう少しネイティブのような文章を書かせてください。
この場面で"We"を付けたら実際に自分がドローンを飛ばすというイメージがあります。
多分言いたいの一般的なケースを説したいので"we"を抜けた方がいいと思います。
"where drones can be flown"というフレーズを入れたら一般的なケースになります。
他の例文
"The places where basketball can be played"
バスケが出来る場所が減っている.
2番目の"are allowed"は「禁止されていないところ」という意味です。
ちなみに、「禁止されているところは」"are not allowed"となります。
When there is a smaller amount of something or not a much then it is said to be 'decreasing' or there are 'fewer'
A drone is a remote operated plane that doesn't have a pilot and usually a camera attached but they can cause problems as well , they need space to fly without getting into the way of other aircraft