混雑時は譲り合ってご利用下さい って英語でなんて言うの?

限られた数のパソコンの設置に対して
default user icon
Louさん
2017/05/10 12:11
date icon
good icon

19

pv icon

9123

回答
  • Please make room for other customers during peak hours.

    play icon

  • When there are many users, please share with others. Thank you for your cooperation.

    play icon

  • During busy hours, we ask that you show consideration for other customers. Thank you very much.

    play icon

英訳① room には「部屋」のほかに、「(空間的な)余裕」という意味もあります。

英訳② share with ...でも、「…と共有してください」、つまり「譲り合ってください」という意味を表せます。
Thank you for your cooperation.は「ご協力ありがとうございます」という意味の定番表現です。

英訳③ show consideration for ...で「…に配慮を示す」といった意味になります。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • Be considerate of others waiting to use the computer

    play icon

Be considerate (譲り合ってください)
of others waiting to use the computer (パソコン利用希望の方)

「混雑時」は言うまでもないから、省いても充分通じます。
Bret Mayer 漢字教育士、言語文化スペシャリスト
good icon

19

pv icon

9123

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:9123

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら