お金持ちみんなの生活が充実しているとは限らないって英語でなんて言うの?

「充実している」と「とは限らない」の表現がよく分かりません。宜しくお願いします。
default user icon
maikoさん
2018/04/24 11:37
date icon
good icon

9

pv icon

5446

回答
  • Rich people don’t always live fulfilling lives.

    play icon

  • People who have money don’t necessarily lead fulfilling lives .

    play icon

Rich people don’t always live fulfilling lives.
【訳】金持ちの人々がいつも充実した生活を過ごすわけではない。

People who have money don’t necessarily lead fulfilling lives .
【訳】お金を持っている人が充実した生活を送るとは限らない。

充実に最も近いのはfulfillだと思います。
live またはlead fulfilling lifeで「充実した生活を送る」になります。

「限らない」に関してはシンプルにnot always〜=「いつも〜ではない」という意味から、そのように訳すことができるかと。
not necessarily 〜も「必ずしも〜ではない」という風に使えます。

が、私はnecessarilyの発音が苦手なので、書くときしか使いません(笑)
回答
  • It's not always true that people who are rich also live a fulfilling life.

    play icon

  • It's not necessary that all rich people are happy.

    play icon

お金持ちみんなの生活が充実しているとは限らない
It's not always true that people who are rich also live a fulfilling life.

お金持ちみんなの生活が充実しているとはいつも必要じゃない。
It's not necessary that all rich people are happy.

「充実している」はfulfilling で大丈夫です。そして、「充実している人生」はfulfilling lifeになります。「充実している人生を送る」はlive a fulfilling lifeと言う意味です。「人生を送る」はlive a life で大丈夫です。

「とは限らない」はnot always trueやnot necessary (必要ではない)と言う意味です。

ご参考になれば幸いです。


Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • Wealth may not be the key to a happy existence

    play icon

Well, we spend most of our lives scrambling around planet earth trying to scrape together a couple of pounds which we may need for nonessential luxuries or perhaps more seriously, to put some basic food on our family plate. There is an underlying point of view that labour and its resulting financial payback will enrich our lives and lead us to the road of fulfillment and happiness. However, the example sentence above exhibits a more skeptical viewpoint.
私たちは人生のほとんどを必ずしも必要でない贅沢品、またはより真面目なものだと家族のための必要最低限の食料のために、必要なお金をかき集めて過ごします。
労働とその結果として生じる金銭的報酬が私たちの生活を豊かにして満足感と幸福に導いてくれるという根本的な視点があります。しかし上記の例文はより懐疑的な見解を表しています。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Money doesn't buy happiness

    play icon

  • Just because you are wealthy, it does not mean you are living a fulfilling life

    play icon

When a person is rich and unhappy (or not necessarily fulfilled in some areas of their life), you can express this in the following ways:
-by using this phrase: "money doesn't buy happiness"
-"just because a person is wealthy, it does not mean you are living a fulfilling life"
-"having money doesn't mean you are fulfilled in some areas of your life."
お金持ちは不幸です。
(または彼らの人生のある部分は必ずしも満足とはかぎりません)
次の様にこれらを表現することが出来まkす。
【例】
- "money doesn't buy happiness"
(お金で幸せは買えません)
-"Just because a person is wealthy, it does not mean you are living a fulfilling life"
(裕福だからと言って必ずしも生活に満足しているという事はない)
-"Having money doesn't mean you are fulfilled in some areas of your life."
(お金を持っているからと言って人生に満足しているとは限らない)
Aiden J DMM英会話講師
回答
  • Money doesn't buy happiness

    play icon

There is a famous song by the UK band The Beatles, called 'Money Can't Buy Me Love', which is exactly about this situation. You can have all the material wealth in the world, but often if people do not have anyone to share it with, they can be left feeling empty and unfulfilled.
イギリスのバンドのビートルズが歌った「Money Can't Buy Me Love(お金で愛は買えない)」という有名な曲があります、まさにこの状況です。物質的に豊かになっても、それを共有する人がいないと、虚しく満たされない気持ちになることが多いです。
Jessica N DMM英会話講師
回答
  • Money does not buy happiness.

    play icon

  • Having a lot of money does not automatically mean you are happy.

    play icon

To explain that being rich does not necessarily lead to a fulfilling life, you can do so in the following ways:
"Money does not buy happiness."
"Having a lot of money does not automatically mean you are happy."
「お金があるからといって必ずしも生活が充実するわけではない」は次のように言えます。

"Money does not buy happiness."(お金で幸せは買えない)

"Having a lot of money does not automatically mean you are happy."(お金持ちだからといって必ずしも幸せとは限らない)
Allex H DMM英会話講師
回答
  • Just because you have money doesn't mean that your life is complete.

    play icon

We use the phrase "just because" to make a contrast between something that you have and something that you do not. "Complete" is a synonym of fulfilled. I hope that this helps. :)
"just because" は、持っているものと持っていないものを対比するときに用いられます。

"complete" は 'fulfilled'(満たされている)の同義語です。

参考になれば幸いです。
Natalie A DMM英会話講師
good icon

9

pv icon

5446

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:5446

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら