There's preparations required before we get bogged down in work.
これは子供の出産の前の気持ちですよ
「Before I/we get too busy ~」私が/我々が忙しくなる前に
「There's preparations required 」準備が必要です「before we get bogged down in work.」仕事/やらなければいけないことがありすぎて時間が無くなる前に
Get bogged downは泥濘を歩いて通ったり/車で通ったりして、なかなか動けなくなることのイディオムです。仕事や子供育児などでよく使われています
「本格的に」は英語で"completely"や"absolutely"に翻訳できます。「完全に」みたいな言い方です。
忙しくなる-->"to become busy"この場面で"will become busy"ですが単純な言い方だと"will be busy"に省略できます。
この状況で「〜ために」は"because"となります。
「もうすぐ本格的に忙しくなるので、その前にいろいろと処理しなければなりません。
Because we will be completely/absolutely busy, there are a lot of things we need to handle before that.