「その時(時期)は忙しくて電車で寝てた」って英語でなんて言うの?

具体的な時期や期間は指定せずにその時期は「忙しくて電車で寝てた」「忙しくて電車で睡眠をとっていた」と一時的な習慣を表現したいです。
default user icon
rgrgrさん
2020/02/09 21:41
date icon
good icon

1

pv icon

2696

回答
  • I was so busy at that time that I slept on the train.

    play icon

  • I will be so busy at that time that I will sleep on the train.

    play icon

「その時」や「その時期」は英語で言うとat that timeになります。
これは具体的な時期を説明する時でよく使われているフレーズです。

「その時忙しくて」は英語で言うとI was so busy at that timeになります。
I was so busyは「結構忙しかった」という意味です。

「その時」は過去だと過去形のI wasを使いますが、
未来の事を表現したい場合、未来形のI will beを使えば良いです。

「電車で寝てた」は英語でI slept on the trainになります。
こちらも過去の話しだと過去形のsleptを使えば良いですが、
未来の話しの場合、未来形のwill sleepを使えば良いです。
回答
  • At the time I was really busy and would sleep on the train.

    play icon

At the time I was really busy and would sleep on the train.
当時はとても忙しくて電車で寝ていました。

上記のように言うことができます。

at the time と言うと「当時は」のような意味になります。
sleep on the train が「電車で寝る」です。

ぜひ使ってみてください。
good icon

1

pv icon

2696

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2696

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら