私はあなたとあまり話が出来なかったことを後悔しましたって英語でなんて言うの?

全文はこうです。
「私はあなたと多くのことを話すことが出来ず後悔しました。なので英会話スクールに通って勉強をしています。まだ上手く伝えることができないけど、あなたと話ができるようになりたいです。」
どなたか上記の英語略を教えてください m(_ _)m
default user icon
AYAさん
2018/11/29 00:15
date icon
good icon

19

pv icon

6694

回答
  • I regret that I wasn't able to speak to you much

    play icon

後悔とは「regret」と英語で言います。

なので、「I regret that I wasn't able to speak to you much」を提案いたしました。

質問者様の全文を翻訳すると:
"I regret that I wasn't able to speak to you much. So I will join an English school and study so that I can speak to you. "

「まだ上手く伝えることができないけど」〜こちらは英語にするとフローが崩れるので抜きました。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • I wished I could talk with you more.

    play icon

★ 訳
「あなたともっと話せたらと願いました」

★ 解説
 別視点で英語にしました。「後悔した」がネガティヴな発想だなと、あくまでも個人的に思ったので、「(そのときに)もっと話せたらよかったのに!と思った」というちょっとポジティヴな言い方にしています。

 なお、仮定法は時制の一致の影響を受けないので、wish が過去になっているからと言って I could have talked with you more とする必要はありません。

 ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • I regret not being able to talk to you much

    play icon

「私はあなたと多くのことを話すことが出来ず後悔しました。なので英会話スクールに通って勉強をしています。まだ上手く伝えることができないけど、あなたと話ができるようになりたいです。」
"I regret not being able to talk to you about many things so I'm taking English classes now. I can't convey my thoughts well yet but I hope to become fluent so I can talk with you." など
回答
  • I regret not being able to talk with you that much.

    play icon

  • I feel really sorry we couldn't talk enough.

    play icon

  • It’s sad we couldn’t chat longer.

    play icon

上記の英訳文はいかがでしょうか。
直訳すると、一つ目の英訳文は「(私は)あなたとそんなに多く話せなかったことを後悔しています。」、二つ目の英訳文は「(私達が)十分話せなかったことが非常に残念です。」、三つ目の英訳文は「(私達が)もっと長く話せなかったことは悲しいことです。」となります。二つ目と三つ目の英訳文は、「後悔する」という単語は使っていませんが、十分に後悔している気持ちを表せると思います。

なお、「なので英会話スクールに通って勉強をしています。」は"Therefore, I'm learning English at a language school now."、「まだ上手く伝えることができないけど、あなたと話ができるようになりたいです。」は"I can't tell you what I want to say yet, but I would like to talk with you soon."としてみてはいかがでしょうか。

「あなたと話ができるようになりたいです。」については、"I hope to chat with you in English fluently soon.「あなたとすぐにスムーズに会話ができるようになることを祈ります。」"という表現も良いかと思います。

お役に立てれば幸いです。
回答
  • I wish I had the opportunity to talk to you some more.

    play icon

ご質問どうもありがとうございます。
下記の言い方ではいかがでしょうか。

・I wish I had the opportunity to talk to you some more.
--- opportunity = 機会、チャンス
--- 動詞 +some more = もっと~する

ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

19

pv icon

6694

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:6694

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら