ヘルプ

私よりずっと前の時代に生き、私は会えなかった御先祖様って英語でなんて言うの?

私よりずっと前に生きていた故、私は会うことが出来なかった御先祖様も、いつも私を守ってくださっているように感じる
という話をしたく、使いたい表現です。
よろしくお願いいたします。
Shizukaさん
2020/09/25 23:46

1

283

回答
  • my ancestors who lived in ages past, whom I couldn't meet

  • my ancestors from long ago whom I am unable to meet

英語は日本語ほど丁寧の言い方と普通の言い方に分かれていませんから、「先祖」も「御先祖様」も “ancestors” と言います。 “I feel like my ancestors whom I couldn’t meet because they lived long, long ago are also always protecting me.” (私よりずっと前に生きていた故、私は会うことが出来なかった御先祖様も、いつも私を守ってくださっているように感じる。)「私を見守っている」の “watching over me” もよくこういう文章に出てきます。

1

283

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:283

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら