誰かと一緒に過ごすのも楽しくて好きですが1人の時間も好きって英語でなんて言うの?
「誰かと一緒に過ごすのも楽しくて好きですが1人の時間も好きです。」って英語で何ていいますか?
回答
-
I enjoy spending my time by myself and also with others.
「誰かと一緒に過ごすのも楽しくて好きですが1人の時間も好き」は"I enjoy spending my time by myself and also with others. "で大丈夫です。
時間を過ごす
spend time
ご参考になれば幸いです。
回答
-
I like and enjoy spending time together with another person but I also like spending time on my own
この場合の 過ごす は 時間を過ごす ってことで
spending time という表現を使います。
誰かと はもう一人のことを指してるのか分かりませんが
そうであれば another person などになります。
その他大勢のことを指してるなら others です。