「〇〇するのが好きなのと同じくらい〇〇するのも好き」って英語でなんて言うの?
「1人でいるのが好きなのと同じくらい誰か他の人と一緒に過ごすのも好き」って英語でなんて言うのでしょうか?
回答
-
I like ... as much as I like ...
-
I like ... about the same as ...
ーI like being alone as much as I like being with someone else.
「一人でいるのと同じくらい誰かと一緒にいるのも好きです。」
I like ... as much as I like ... で「〇〇するのが好きなのと同じくらい〇〇するのも好き」と言えます。
ーI like spending time on my own about the same as spending time with others.
「一人で時間を過ごすのと同じくらい他の人と時間を過ごすのも好きです。」
I like ... about the same as ... でも「〇〇するのが好きなのと同じくらい〇〇するのも好き」と言えます。
ご参考まで!