そんなもの人に向かって思いっきり投げないの!って英語でなんて言うの?

兄弟喧嘩中の子供達に向かって言いたい。
default user icon
kihoさん
2016/03/28 13:52
date icon
good icon

2

pv icon

4016

回答
  • Don't throw things like that at people!

    play icon

  • You mustn't throw things so hard at others.

    play icon

喧嘩中の子供達に見た瞬間にその場で叱る時に、
Don't throw things like that at people!
は使えます。
この文で、thingsは「そんなもの」となり、like thatは「さっきやったように」というニュアンスがあるので、「思いっきり」という言葉は不要です。

もし喧嘩が終わってからちょっと落ち着いたところで注意をする時に、
「思いっきり投げる」のthrow...so hardを使って
You mustn't throw things so hard at others.
は言えます。
Jaime 英会話講師・翻訳家
good icon

2

pv icon

4016

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4016

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら