正式なって英語でなんて言うの?
結婚が決まりました。口頭では友達に伝えてはいるのですが、正式な通知はこれから出そうと思います。
回答
-
formal
-
formal notice
-
formal invitation
「正式な」という言葉を英語で表すと「formal」という言葉になります。この場合、「正式な通知」を英語で伝えると「formal notice」または「formal invitation」を使っても良いと考えました。「Formal」という言葉は他の使い方もあります。例えば、「formal clothes」も「formal writing」も言っても良いです。
回答
-
public announcement
-
official announcement/formal announcement
-
save-the-date
友達に伝えるのは「private」だと言ったら、正式な通知は「public announcement」や「official announcement」と言います。そのうえ、友達に伝える場合はたいていカジュアルな感じなので、そんな口頭での通知は「informal」だと言えます。逆に、正式なのは「formal announcement」と言います。
他の国々はどうか私には分かりませんが、アメリカでは結婚式が行われる日が決まったら、来てほしい人々に「wedding invitation」を送る前に他の通知を送る習慣があります。その一つ目の通知は「save-the-date」と言います。