ヘルプ

マッチョって英語でなんて言うの?

マッチョな身体が大好きです。マッチョって英語でも通じますか?
Asuraさん
2018/11/30 23:47

60

40199

回答
  • macho

  • buff

You can use the word "macho" to refer to a man who is very muscular in English. Normally, this refers also to a man who acts very manly or masculine. In American English, buff is another way to refer to someone who is very muscular. I hope that this helps. :)
"macho" は筋肉のたくましい人を表すときに使うことができます。これは振る舞いが男っぽい人を指します。

アメリカ英語では、筋肉のたくましい人のことは "buff"(筋肉のたくましい)ともいいます。

参考になれば幸いです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natalie A DMM英会話講師
回答
  • macho

  • buff

  • swol

ご質問どうもありがとうございました。
下記の言い方ではいかがでしょうか。

英語でもマッチョは「macho」です!「buff」も同じです。「swol」の方はスラングです。

マッチョな身体が大好きです。
I like macho people.
I like buff bodies.
I like swol people.

ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • macho

  • masculine

  • manly

Yes, it is acceptable for you can say macho in English as well.
We even have a song: "Macho, Macho Man" in English.
Macho, masculine, and manly all describe someone who really displays male traits. Typically these terms refer to someone who is especially proud of his manliness or masculinity.
はい、英語でも "Macho" と言えます。
英語には "Macho, Macho Man" という歌もあります。

"Macho" と "Masculine" "Manly" これは全て、とても男らしい人を表します。

たいてい、これらの言葉は自らの男らしさを特別誇りに思っている人を表します。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Staci DMM英会話講師
回答
  • Muscle-bound

  • Muscular

  • Strapping

All of these words can be used to describe someone who has big muscles.
Whether someone is 'manly' or 'masculine' or not is very subjective, and a lot of people believe this is dependent on personality not physical attributes.
The word 'strapping' means big and strong, and can be used as follows. "He is a strapping young man."
これらの単語は全て、たくましい筋肉を持っている人を表します。

人が'manly'あるいは'masculine'(男らしい)であるかどうかはとても主観的で、これは外見ではなく性格によると考える人が多いです。

'strapping'は「大きくて強い」という意味で、以下のように使うことができます。

"He is a strapping young man."
彼は大柄な若い男性だ。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Matt L DMM英会話講師
回答
  • muscular

日本語の「マッチョ」は「筋肉がついている」という意味だと思うので、
「筋肉がしっかりついた」を意味するmuscularが一番良いかなと思います(^^♪

He is muscular.
回答
  • Macho

  • Masculine

  • Muscular

Macho can also be used in English meaning , explaining a masculine man that has alot of muscle or a muscular body so you could also use the terms 'masculine' or 'muscular'
Macho' は英語でも使われます。'Macho' はたくましい筋肉を持った(=Muscular)男らしい(=Masculine)男をいいます。

ですから、'Masculine' や 'Muscular' も使えるでしょう。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Mia St DMM英会話講師
回答
  • Muscular.

  • Stacked.

Both phrases express that someone has a lot of muscles. "Stacked" is a more slang term to use when calling someone muscly.
"That man is stacked."
"He is stacked."
"He is very muscular."
どちらの表現も、その人がたくましい筋肉を持っていることを表します。

"Stacked" は筋肉のたくましい人を表すスラングです。

"That man is stacked."(あの人の筋肉すごい)
"He is stacked."(彼は筋肉がすごい)
"He is very muscular."(彼は筋肉がすごい)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Max W DMM英会話講師

60

40199

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:60

  • PV:40199

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら