『もう』という言葉ですとこのAlreadyという言葉が1番近いと思います。これは悪い意味、それにいい意味の『もう』にも使われています。
例えば I've had enough of this already!もうこれ以上は嫌!または、Ive eaten dinner already。もう晩御飯食べた。などの使い方があります。
それに、『[もうやだ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/126/)』『[もう無理](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/913/)』などの言い方ですと、I've had it!とも言えます。この場合Itは特に何か指してるわけでもなく、全体的に嫌という意味になります。
役に立てれば幸いです。
ご質問にある日本語の「もう」に直訳で見合う英語の単語はないのですが、「もうやだ」や「もう我慢できない」といった気持ちを表す際に使われる "enough" や "anymore" という表現があります。
Enough には「十分」の意味があり、"I've had enough" で「もういい」「もう無理」と言う場合に使えます。
Anymore は 「今後は〜〜しない」「もはや〜〜でない」を意味します。「もう我慢できない」と言う場合は "I can't take it anymore" や "I can't stand it anymore" で、不満が溜まっている感情を伝えることができます。
ご参考になれば幸いです。
I can’t stand it
Oh can’t stand this...
Oh come on
= [もうやだ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/126/)、[もう我慢できない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/6901/)
Oh I had enough
That’s it. I had enough.
もうやだ
I had enough 我慢してて、もういやだ〜というニュアンスです。
That’s it=もう(に近いですね)
ご参考になれば幸いです(^^)