"Pillar" は大丈夫です。私も友達に会うとき、駅横内にある柱の前で何回も会ったことがあるので、"I'll meet you in front of the pillar close to the ticket gate" と言ったはずです。これは「改札の近くの柱の前で会いましょう。」という意味です。国によって、違うかもしれませんが、アメリカ人の場合 "pillar" をよく使います。
ちなみに、"pole" はちょっと違うと思います。確かに、"pole" はもっと細いものです。柱の方が大きいです。