ヘルプ

上の段、下の段って英語でなんて言うの?

ケーキ屋さんなどでショーケースを説明する時に

“上の段のケーキは期間限定です”と言いたいんですが
“Cakes on the top are seasonal “と言うとおかしいでしょうか?
また下の段を言うときは何と言えば良いでしょうか?
また”ショーケース”は和製英語でしょうか?
Keiさん
2018/12/03 16:16

7

9668

回答
  • Top, Bottom

  • Top shelf, Bottom shelf.

ご質問どうもありがとうございました。
下記の言い方ではいかがでしょうか。

書いている通り「Cakes on the top are seasonal。」は全然大丈夫です。「Cakes on the top shelf are seasonal」も言えます。真ん中の段なら「middle」や「middle shelf」を言えます。ショーケースは多分和製英語「display case」の方は自然です。

ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • Top shelf / upper shelf

  • Bottom shelf / lower shelf

ご質問ありがとうございます。

棚はShelfといいます。

期間限定は、Limited timeとも言えます。

例:Cakes on the top shelf are for a limited time only!
一番上の棚のケーキは期間限定です!

Upper shelf:上の方の棚
Top shelf:一番上の棚
Lower shelf:下の方の棚
Bottom shelf:一番下の棚

ショートケーキはそのままShortcakeで大丈夫です!フルーツの名前をつけるとよりいいと思います。

例:Strawberry shortcake(イチゴショートケーキ), blueberry short cake(ブルーベリーショートケーキ)

ご参考になれば幸いです。

7

9668

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:7

  • PV:9668

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら