世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

上も下もないって英語でなんて言うの?

"国に上も下もないし、どっちか上か下かとかどうでもいい"、このような優劣の上下は何と言いますか?
default user icon
YOSUKEさん
2020/02/19 17:26
date icon
good icon

6

pv icon

6293

回答
  • Everything is level, it is neither above or below the standard.

  • I'm not sure if the country overall is above or below where it should be.

  • I feel I am neither above or below everyone else with my grade point average.

上も下もない Neither above nor below すべてがレベルであり、標準より上でも下でもありません。 Everything is level, it is neither above or below the standard. その国が全体としてどこよりも上にあるのか 下にあるのかはわかりません。 I'm not sure if the country overall is above or below where it should be. 私は自分の成績の平均が他の人より 上でも下でもないと感じています。 I feel I am neither above or below everyone else with my grade point average.
回答
  • "There is no superior or inferior."

  • "No one is above or below others."

「優れているも劣っているもない」 「誰も他の人より上でも下でもない」 "There is no superior or inferior"というフレーズは、「上位も下位もない」という意味で、対等であることを強調しています。"No one is above or below others"は、誰も他人より優れているわけでも劣っているわけでもないという意味を伝える表現です。 たとえば、次のような文で使えます: - "In our country, there is no superior or inferior among people." (私たちの国では、人々の間に優劣はありません。) - "We believe that no one is above or below others, regardless of nationality." (私たちは、国籍に関わらず誰も他の人より上でも下でもないと信じています。)
good icon

6

pv icon

6293

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6293

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー