臨時って英語でなんて言うの?

競馬が当たって臨時収入が言ったのでいきつけの寿司屋に行ったら臨時休業でした。英語でこの臨時はどちらも同じ言い方なのでしょうか。
default user icon
GEEさん
2018/12/04 09:37
date icon
good icon

10

pv icon

13903

回答
  • Windfall

    play icon

質問者様の場合ですと、「臨時」は違う単語を使います。

まず、臨時収入は思いがけのなかった収入ですので「Windfall」と訳します。
例文:
- I won at horseracing so enjoyed a small windfall.

臨時休業は単に「Closed」と訳します。
西洋では、休業の理由が書いてあることが多いです。「Closed for refurbishments」や、「Closed for holidays」などと。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Extra Income

    play icon

  • Temporary closed

    play icon

臨時収入に関してですが、Extra Income といった言い方も可能です。
また臨時休業の場合は、Temporary closed という言い方も可能です。

I won at horseracing so I got extra income last week.
(競馬で勝ったので、先週は余分に収入があった。)

This restaurant is temporary closed due to the renovation.
このレストランは改装の為一時閉店している。)

ご参考になさってください。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
good icon

10

pv icon

13903

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:13903

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら