SNSによって「いいね」の英語が変わってくると思いますが、私がよく見るのは”like”と”favorite”ですね。
”thank you”を言わなくても相手に自分がうれしく思ったことを伝えて”I’m happy that you did 〇〇”を言うことで感謝の気持ちが伝わると思います。
コメントをもらうときに”thank you for commenting”, “thank you for sharing your opinion/thoughts”は使います。”opinion”は「意見」という意味です。そして”thoughts”は「感想」です。thoughtsよりもopinionのほうが少しあらたまった感じがしますね。
ご質問ありがとうございます。
・「Thanks for liking my post.」
「Thanks for the like.」
=(投稿に)いいねしてくれてありがとう。
(例文)Thanks for the like. It made my day!
(訳)いいねしてくれてありがとう。おかげで1日になりました!
(例文)Thanks for the like.// No problem.
(訳)いいねしてくれてありがとう。どういたしまして。
便利な単語:
like いいね
post 投稿
お役に立てれば嬉しいです。
Coco