ムダなく分け合えるって英語でなんて言うの?

携帯電話などで、余った無料通話や通信料を家族で分け合えるという意味です。
female user icon
Mihoさん
2016/03/29 17:17
date icon
good icon

0

pv icon

1742

回答
  • Share without wasting anything

    play icon

We can share data without wasting anything.

日本でいう通信料はよくデータもメールも含まれていると思いますが、アメリカでは別として考えることが多いのでデータはdataでメールはtextingといいます。

また、携帯の1分ごとの通話料金のことminutesといいます。例えば、1分が10円だとして、200円分しか残っていなかったら "I only have 200 yen worth of minutes left"といいます。無限通話なら"unlimited minutes"といいます。

なので「ムダなく携帯の通信料を分け合える」という意味です。
good icon

0

pv icon

1742

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1742

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら