医療費って英語でなんて言うの?
高齢化と高寿化で医療費が口頭しているということを説明したいです。
回答
-
Medical expenses
[医療](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51880/)費が高騰する事は「Medical expenses will rise」と言います。
質問者様の文書をそのまま訳すと:「With a rapidly aging society, with increasing life expectancy, medical expenses will rise」になります。
他の使い方も提案します:
- Medical expenses account for very little of my outgoings
- In America you have to pay for all of your medical expenses
回答
-
medical bills
-
hospital bills
-
As people age, their medical bills tend to increase. / Because people are living longer lives, their medical bills are increasing as well.
英語では「bills」はたいてい「[生活費](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56992/)」と言う意味なんですが、サービスを受ける時にも「bill」や「bills」と言う言葉が使われることがあります。「[請求書](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36500/)」と言う意味です。
「医療費」を英訳したら「medical bills」と言います。クリニックじゃなくて、病院で検査を受ける時とか、入院する時とか、そういう場合に「hospital bills」とも言えます。
例:
As people age, their medical bills tend to increase.
人が歳をとるにつれて、医療費は高くなる傾向にあります。
Because people are living longer lives, their medical bills are increasing as well.
人々の寿命が伸びているため、医療費も高くなっています。
回答
-
medical expenses
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
medical expenses - 医療費
例:
Medical expenses have been on the rise.
医療費は右肩上がりになっています。
ぜひ参考にしてください。