世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

大きくなればなるほど生意気になってくるって英語でなんて言うの?

娘が2人います。 「女の子2人だと子育て穏やかでしょ~いいなぁ~」 とよく言われますが、大きくなればなるほど生意気になってきて 全然楽じゃありません!!!
default user icon
yoshiko hattoriさん
2018/12/06 00:51
date icon
good icon

6

pv icon

9117

回答
  • The older they get the feistier they are.

  • The bigger they get the feistier they are.

ご質問どうもありがとうございました。 下記の言い方ではいかがでしょうか。 「old」や「big」は大きく 「feisty」生意気。他に言えるのは「cheeky/cheekier」 「The 〜er they get/are the 〜er they are.」〜ば〜ほど。これはだいたい英語になるパターン 例文 「The older you get the harder it is to change jobs.」 高齢であればあるほど転職は厳しくなる。 でも違うパターンもあります。「The more〜, the more〜」 「The more I saw of her, the more I liked her.」会えば会うほど僕は彼女が好きになった。 ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • The bigger they get, the cheekier they become.

The bigger they get, the cheekier they become. 解説: 女の子の成長とそれに伴う性格の変化を指摘する時には、「The bigger they get, the cheekier they become.」という表現が適しています。 - "The bigger they get, the cheekier they become." 「彼女たちが大きくなるにつれて、より生意気になってきます」という意味で、子供たちが成長するにつれて自己主張が強くなることを表します。 関連する表現としては: - "They're growing up and getting quite sassy." - "As they grow, they're becoming more and more assertive." などがあります。 関連する単語のリスト: - grow up: 成長する - cheeky: 生意気な、ずうずうしい - sassy: 生意気な - assertive: 断固とした、自己主張が強い 成長する子供たちの性格の変化を表現する際にこのような表現を使ってください。
good icon

6

pv icon

9117

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:9117

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら