時期的に遅くなればなるほど忙しくなるって英語でなんて言うの?
決算期が近づいており、遅くなれば遅くなるほど忙しくなるので、早めに対応してしまいたいことを伝える場合に何と言えば宜しいでしょうか?
回答
-
The more time we take, the busier we get.
「時期的に遅くなればなるほど忙しくなる」は、
The more time we take, the busier we get.
が言いやすいと思います。
その他、簡略ですが、
Sooner is better. も早く対応してしまいたい感じがよく伝わると思います。
回答
-
The longer we wait, the busier we will be.
「遅れる」を「待つ」と言うニュアンスにして、「やることをサボる」「やるまでのんびりする」と。the longer we wait となります。
やるまで待ちすぎたら結果は、「忙しくなる」ことなので、 the busier we will be.
比較級の "busier" (より忙しくなると言う意味で)を使います。