集まりって英語でなんて言うの?

先生と今日会ったことについて話す時に、「今日はサークルの集まりがありました」といいたいです。
default user icon
Genkiさん
2018/12/06 08:48
date icon
good icon

30

pv icon

18831

回答
  • gathering

    play icon

1.) gathering (集まり) 「集まり」は英語でgatheringと訳せます。
例えば、
I had a club gathering today. (今日はサークルの集まりがありました)
回答
  • meeting

    play icon

  • gathering

    play icon

  • get-together

    play icon

"meeting" ←正式な言い方です。仕事の集まりに相応しいと思います。

"gathering" ←もっとカジュアルな言い方です。友達・家族・サークルの集まりに相応しいです。

"get-together" ←これはスラングです。私はアメリカ人と話すとき、この言い方を使います。

また、「サークル」はちょっと和製英語なので、アメリカ英訳にすると"club"か"group"が自然です。


「今日はサークルの集まりがありました。」の例文:
・"There was a club meeting today."

・"There was a club gathering today."

・"There was a club get-together today."
Michael H DMM英会話講師
回答
  • get together.

    play icon

加筆ですが、もう少しカジュアルな言い方で言うと、get together などどうでしょうか?そのままの意味で、一緒になる、集まるという風に使えます。

例えば
ちょっとした集まりがあったの。
We had a small get together.

という感じです。

お役に立てれば幸いです!
回答
  • a gathering

    play icon

  • a get-together

    play icon

この二つの例はGenkiさんの例文と同じ名詞ですが、私の意見は動詞の方がよく使われています。けど、両方は正しくて意味が同じですから、一番使いやすいを選んで使ってみてくださいね。

例文:
今日はサークルの集まりがありました。
We had a group gathering today. / Our group gathered (together) today.
We had a group get-together today. / Our group got together today.
good icon

30

pv icon

18831

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:30

  • pv icon

    PV:18831

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら