条件を満たすって英語でなんて言うの?

条件を満たしたらキャンペーンの応募対象となりますと言いたいです。
default user icon
kikiさん
2018/12/06 09:36
date icon
good icon

93

pv icon

52485

回答
  • Fulfill conditions

    play icon

「条件」は「Conditions」と言います。

その条件を満たすことは「Fulfill」という動詞を使います。

したがって、「Fulfill conditions」を提案しました。

質問者様の例文ですと、「Applicants who fulfill conditions will qualify for the offer」になります。「Offer」はキャンペーンのことです。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • meet the requirements

    play icon

「条件を満たす」というのは meet the requirements で言えます。

「条件を満たしたらキャンペーンの応募対象となります」は If you meet the requirements you will be an eligible applicant for the campaign で表現できます。

参考になれば幸いです。
回答
  • fulfill the requirements/conditions

    play icon

これは「満たす」が fulfill になります。

「条件」は requirements 又は conditions になります。ニュアンスはだいたい同じなので、どちらでも大丈夫です。

「条件を満たしたらキャンペーンの応募対象となります」と言いたいなら If you fulfill the requirements, you'll be able to sign up for the campaign が一つの言い方です。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Fulfill the requirements

    play icon

  • Satisfy the requirements

    play icon

  • Fulfill/satisfy the conditions

    play icon

「条件」は英語で「conditions」、「terms」、または「requirements」と言います。どれも複数形で書いていますが、もちろん最後の「-s」を取れば単数形でも使えます。

「満たす」は「fill」、「meet」、「fulfill」、「satisfy」など、たくさんの英単語があります。

「条件」と「満たす」を組む合わせて、英訳が作れます。

If you meet the requirements; if you fulfill the requirements; if you satisfy the requirements
If you meet the conditions; if you fulfill the conditions; if you satisfy the conditions

上の6つ、どれも意味は一緒で、「条件を満たしたら」という意味です。

If you meet the requirements, you may apply.
条件を満たしたら、応募してもいいです。

Only those who satisfy the conditions may apply.
条件を満たす者のみ応募してもいいです。
回答
  • meet the requirements

    play icon

「条件を満たす」は英語で「meet the requirements」と言います。
この場合の「条件」は「requirements」に当たり、「満たす」が「meet」に当たります。
上記の言葉を使った例文を見てみましょう。

If you meet these requirements, you are eligible to apply for this offer.
条件を満たしたらキャンペーンの応募対象となります。

Only those who meet the following requirements may ride this ride.
この乗り物に乗れるのは、以下の条件を満たした方のみとなります。

If you meet these requirements, we encourage you to apply now.
この条件を満たしたら、すぐ応募するようにお願いします。

ぜひご参考にしてみてください。
Keen K DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • to meet the requirements

    play icon

  • to meet the conditions

    play icon

  • to satisfy the conditions

    play icon

"to meet the conditions/requirements"・"to satisfy the conditions" ←これらは全部ほぼ同じ意味です。

日本語の「キャンペーン」は和製英語で、英語の"advertising campaign"・"marketing campaign"・"sales campaign"から来たと思います。客様に会社の"advertising campaign"について直接話すのは本音を言い過ぎるから、代わりに"special deal"か"special sale"と言った方が良いです。


「条件を満たしたらキャンペーンの応募対象となります。」の例文:
・"If you meet the requirements, you will be eligible to enter for the special deal."

・"If you meet the conditions, you will be eligible to enter for the special deal."

・"If you satisfy the conditions, you will be eligible to enter for the special deal."
Michael H DMM英会話講師
回答
  • to meet the requirements

    play icon

1.) to meet the requirements (条件を満たす) 
「条件」は今回英語でrequirementsと訳せます。
「満たす」は英語でいろいろな出訳がありますが、今回はto meetと訳せます。
Requirementsという言葉はよくto meetとつなげます。
例えば、
Applicants who meet the requirements will qualify for the campaign. (条件を満たしたらキャンペーンの応募対象となります)
回答
  • fulfill the conditions

    play icon

  • meet the conditions

    play icon

  • meet the requirements

    play icon

「条件」は英語で「conditions」と「requirements」といいます。
「条件を満たす」の「満たす」は「fulfill」と「meet」を使って表現できますので、
「条件を満たす」は英語で「fulfill the conditions」「meet the conditions」「fulfill the requirements」等で表現できます。

例文:
「条件を満たしたらキャンペーンの応募対象となります」
→「Applicants qualify for this campaign if they fulfill the conditions」
→「Applicants qualify for this campaign if they meet the requirements」

「条件を満たさない方は参加できません」
→「People who do not meet the requirements cannot participate」
→「People who do not meet the conditions cannot participate」

ご参考になれば幸いです。
good icon

93

pv icon

52485

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:93

  • pv icon

    PV:52485

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら