混載で発注するって英語でなんて言うの?

ミニマムオーダーを満たすため違う商品を一緒に発注することでミニマムを満たすことをなんて言いますか?
pinoさん
2018/10/02 23:57

2

3720

回答
  • I will order everything at once.

  • I will order different items altogether to meet the minimum order.

「ミニマム(の発注)を満たす」は to meet the minimum order です。

「違う商品を一緒に発注する」は to order different items altogether ですが altogether でもいいし at once でもいい。at once のヌアンスは「一度」「一気に」「一回で」です。altogether は all (全部)+ together (一緒に)の合体ですから "everything together" と "everything all at once" の代わりに簡単に使えます。

to + 不定詞 を文章に付けることは理由を表すためです。例えば、 I work to make money. 「お金を稼ぐ為に働きます」I go to the gym to do exercise. 「運動をする為にジムに行きます。」 「為に」や「〜するのに」の英訳です。

I will order different items altogether to meet the minimum order とは 「ミニマムの発注を満たす為に色な商品を一緒に注文します」です。I will order everything at once to meet the minimum order などのような違う文章を to meet the minimum order の前に付けても大丈夫です。

2

3720

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:3720

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら