時間があったら友達の誕生日のためにサインをして欲しいですって英語でなんて言うの?

私の友達の誕生日が日曜日なので、
このカードにあなたからのお誕生日おめでとうというメッセージが欲しいです。
いま部屋にいる?
もし平気だったらいまメッセージをもらいに行きます!

という文を英語で送りたいです、
よろしくお願いします。、
default user icon
gamaさん
2018/12/06 11:05
date icon
good icon

3

pv icon

1284

回答
  • If you have time I would like you to sign my friend's birthday card.

    play icon

1.) If you have time I would like you to sign my friend's birthday card. (時間があったら友達の誕生日のためにカードをサインをして欲しいです) 「時間があったら」という表現は英語でif you have timeと訳せます。「サインをしてほしいです」は英語でI would like you to signと訳せます。「友達の誕生日」は英語でmy friend's birthdayと訳せます。「カード」は英語でそのままcardと訳せます。
例えばの尋ね、
My friend's birthday is on Sunday if you have time I would like you to sign my friend's birthday card. (私の友達の誕生日が日曜日なので、
このカードにあなたからのお誕生日おめでとうというメッセージが欲しいです。)

Are you in your room? (いま部屋にいる?)

If it's ok I'll come over to let you write the message! (もし平気だったらいまメッセージをもらいに行きます!)
good icon

3

pv icon

1284

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1284

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら