旅行の行程に入っているって英語でなんて言うの?
女性は買い物が好きなので旅行の計画を立てるときに、買い物の時間を旅行の行程に入れるという状況の時、『買い物が旅行の行程に入っている』と言いた時にどういいますか。
ちなみに私は買い物があまり好きではないので、何時間も買い物に時間を使うのがもったいないと思ってしまいます。
回答
-
It is included in our itinerary.
-
It is in our itinerary.
-
We can do it during our trip.
上記の英訳文はいかがでしょうか。
直訳すると、一つ目の英訳文は「それは、私たちの旅程に含まれています。」、二つ目の英訳文は「それは、私たちの旅程にあります。」、三つ目の英訳文は「私たちは旅行中に(それを)できます。」となります。
旅行の行程は、"itinerary"といいます。
したがって、「買い物が旅行の行程に入っている。」は、
Shopping is included in our itinerary.
Shopping is in our itinerary.
We can go shopping during our trip.
ということができます。
お役に立てれば幸いです。
回答
-
in our itinerary for the trip
-
in our plans for the trip
-
Shopping is in our plans for the trip.
この場合で「行程」は itinerary になりますけど、これはちょっとかたい表現ですから plan のほうがいいかもしりません。
例文 Swimming is in our itinerary for the trip to Australia.
「オーストラリアへの旅行の行程に水泳が入っている。」
ご参考になれば幸いです。