世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

傷つく事ばかりって英語でなんて言うの?

日々、生活している中で嫌なことや傷つく事が続いた時に使いたいです。
default user icon
Chikoさん
2018/12/08 19:28
date icon
good icon

6

pv icon

6144

回答
  • I've been getting hurt a lot these days.

  • I've had a lot of emotional pain lately.

1) I've been getting hurt a lot these days. 「最近、傷つくことばかりだよ。」 get hurt で「傷つく」 2) I've had a a lot of emotional pain lately. 「最近、感情的な苦痛ばかりだよ。」 emotional pain で「感情的な痛み・苦痛」 ご参考になれば幸いです!
回答
  • "Nothing but hurtful things keep happening."

英語フレーズ: "Nothing but hurtful things keep happening." 解説: 日々の生活で続けざまに嫌なことや心を傷つける出来事が続いている状況を伝えたい場合、「傷つく事ばかり」という感覚を以下のフレーズで表現できます。 - "Nothing but hurtful things keep happening." これは、「傷つけるようなことばかりが起こり続ける」という意味で、連続して嫌なことや辛い出来事がある場合に使います。 役に立ちそうな単語とフレーズ: - "It's been tough." (大変だった) - "I've been going through a lot." (色々と大変なことを経験している) - "I've had a series of unfortunate events." (不幸な出来事の連続だった) - "It's been one thing after another." (次から次へと問題が起きる)
good icon

6

pv icon

6144

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6144

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら