文章を考える事で頭が一杯って英語でなんて言うの?

文章を考える事で頭が一杯の状態です、いつもそればかり考えている状態です。
default user icon
tomiさん
2019/12/19 07:15
date icon
good icon

1

pv icon

2571

回答
  • Thinking about the text makes my head full

    play icon

  • Thinking about the text too much makes my head feel cloudy

    play icon

私は、この概念を具体的に表す英語のフレーズではないと思います。 ほとんどの人は、自分の個人的なフレーズである別のことを言うでしょう。 そのため、私は直接の翻訳と、このフレーズを言う個人的な方法を提供しました。

「Thinking about this text makes my head full」というのは直接的な翻訳です。つまり、テキストがあなたの頭を思考で満たしたということです

「Thinking about this text too much makes my head feel cloudy」が私の解釈です。 「Feel cloudy」とは、頭が濁って不明瞭であることを意味します
それはきちんと整理された考えではないという印象です。

この概念は「confusion」とも表現できます。この場合、「this text makes me confused」と言うでしょう
good icon

1

pv icon

2571

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2571

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら