解雇って英語でなんて言うの?

雇い主が従業員をやめさせることを「解雇」といいます。規則を破ったり何か問題があったりすると解雇させられます。
default user icon
maakoさん
2018/12/10 07:59
date icon
good icon

26

pv icon

21034

回答
  • dismiss

    play icon

  • lay off

    play icon

  • fire

    play icon

解雇は英語で"dismiss"、"lay off"と"fire"などの言葉を使って表します。

例文にしますと:
"He was dismissed from his job for misconduct"「彼は不品行のため解雇された」
"He was just laid off from his job" 「彼は今解雇された」
"He was fired from his job for sexually abusing the women in the workplace"「彼は仕事場の女性に対しセクハラをしたため解雇された」
"I am going to fire him today"「今日彼を解雇する」
Erika S DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • fire / dismiss / terminate / can

    play icon

  • let go / make redundant

    play icon

「解雇」は英語でいくつかの言い方があります。

fire:
The company fired him. この会社は彼を解雇しました。
He got fired. 彼は解雇されました。
dismissed / terminated / canned は同じように使います。「Fire」は一番一般的です。「Can」はスラングです。

もし従業員のせいじゃない場合、「let go」と「make redundant」うを使えます。「Make redundant」はイギリスで使っています。
They let him go. They made him redundant.
He was let go. He was made redundant.
回答
  • Terminate

    play icon

  • Fire

    play icon

"He was terminated for poor performance."
「業績が振るわず、彼は解雇された」

"He was fired for misconduct."
「彼は不品行のため解雇された」

Fired の方がよりダイレクトで口語的な言葉になります。Terminated は解雇以外にも物事が終わる事を指し、似たような表現で Dismissed (任務から解散する)も解雇という意味でよく使われます。

ご参考になれば幸いです。
good icon

26

pv icon

21034

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:21034

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら