"Drinking fountain is on the first floor."
「水飲み場は一階にあります」
* drinking fountain: ウォーターサーバー、水飲み場
* on the XXX floor: 〇〇階にあります
一つ注意なのが、英語圏、米語圏によってビルの階数の呼び方が変わります。路上レベル、つまり日本で言う1階を英語圏では Ground floor と呼びますが、米語圏では First floor と呼びます。逆に英語圏で First floor と言ってしまうと、Ground floor の次の階、つまり、日本で言うところの2階を指すのでシチュエーションによってご注意ください。米語圏では日本と同じ階数の呼び方で大丈夫です。
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
・「The water fountain is on the 1st floor.」
「The drinking fountain is on the 1st floor.」
=水飲み場は1階にあります。
(例文)Where is the water fountain?// The water fountain is on the 1st floor.
(訳)水飲み場はどこにありますか?//水飲み場は1階にあります。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco