共同作品って英語でなんて言うの?
「この芸術は私と友人の共同作品です」という文脈で「共同作品」はどのように英語で表現したらいいでしょうか?
回答
-
Joint composition
-
Joint project
-
Collaborative work
「この芸術は私と友人の共同作品です」 は、this piece of art is a collaborative work between me and my friendと、訳されます。
3通りの訳を載せましたが、どれでもいいと思います。
回答
-
This is a collaborative work by my friend and me.
"This is a collaborative work by my friend and me"
「これは私と友人の共同作品です」
* collaborative work: 共同作品
* by: 〜〜による
ご参考になれば幸いです。