良い仕事が出てきたら紹介お願いしますって英語でなんて言うの?

転職エージェントにメールする際に、「良い仕事が出てきたら紹介をお願いします」はどのように言ったらよいでしょうか?
male user icon
Elさん
2018/12/12 18:30
date icon
good icon

7

pv icon

5882

回答
  • If any good jobs come out, could you please let me know?

    play icon

  • Could you notify me, if there are any good job opportunities.

    play icon

転職エージェントにメールする際に、これを送ります。"If any good jobs come out, could you please let me know?" は日本語にしたら「もし、良い仕事が出てきたら、教えてください」と翻訳します。

または、別の言い方もあります。これの方が丁寧な言い方です。
Could you notify me, if there are any good job opportunities. 「良い仕事の機会があれば、ご連絡をお願いします。」
回答
  • Could you please let me know if something good comes out?

    play icon

  • Please contact me if you get something worthwhile.

    play icon

このシチュエーションは一般ですから、一般的に使っている言い方があります。

良い = good, worthwhile
仕事 = work/ job --> something (この場合、あなたと転職エージェントもトッピックが「仕事」だと分かっているから、「jobs」の代わりに「something」を使えます。もっと丁寧の方は、「job opportunities」です。)
出てきたら = if...comes out
紹介お願いします = please introduce me --> please let me know
good icon

7

pv icon

5882

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:5882

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら