私たちの施設には、児相で保護された子供たちが入所しているって英語でなんて言うの?
児童福祉の仕事をしていますが、自己紹介などで説明が難しく、うまく言えません。ご回答お願いします。
回答
-
Kids who are taken into protective custody by the children's welfare center stay at our facility.
ーKids who are taken into protective custody by the children's welfare center stay at our facility.
「児童相談所によって保護された子供達は私たちの施設に入所します。」
be taken into protective custody で「 保護される」
children's welfare center で「児童相談所」
facility で「施設」
facility の代わりに shelter 「保護施設・救護施設」を使っても言えます。
ご参考まで!