心の病気で自宅療養中です。って英語でなんて言うの?

私は心の病気で自宅療養中で、仕事をしていないのですが、
自己紹介の時にそれを説明したいと思うのですが、なんと伝えたら良いのかわかりません。
よろしくお願いします。
female user icon
Kaoriさん
2019/01/27 22:07
date icon
good icon

27

pv icon

15238

回答
  • I'm currently recovering at home from a mental health problem.

    play icon

Kaoriさん、

ご質問ありがとうございます。

最初の部分、I'm currently recovering at home とは「自宅療養中です」という意味です。「家で回復中です」を表します。

そして、from a mental health problem とは「心の病気で」という意味です。「メンタルヘルスに関わる」を指します。

お大事にしてください。
回答
  • I'm recuperating from emotional problems at home.

    play icon

  • I'm in the middle of recovery from depression at home.

    play icon

1) I'm recuperating from emotional problems at home.
「心の病気で自宅療養中です。」
「心の病気」は emotional problems と言えると思います。

または例えばうつ病で自宅療養中と言うなら、
2) I'm in the middle of recovery from depression at home.
「うつ病で自宅療養中です。」

「療養中」は
be recuperating
be in the middle of recovery
と言えると思います。

ご参考になれば幸いです!
good icon

27

pv icon

15238

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:15238

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら