この時間までの時間制限でしたらお席が確保できますって英語でなんて言うの?

レストランでのお席の状況説明で
満席ではあるが、次のご予約の方が来るまでの
手前の予約だと取れるという説明をする。
default user icon
yuuna yamazakiさん
2018/12/13 01:08
date icon
good icon

13

pv icon

2292

回答
  • If it fits the time span to a specific time, then you can reserve a seat.

    play icon

If you want to reserve this seat until the next reservation time, you can reserve a seat.はもし次のご予約の方が来るまでの手前の予約だと席が取れると言う意味です。

If you want to reserve a seatはもしお席を確保したいのでであればと言う意味です。

until the next reservation time は 次のお客さんの前までご予約なら言う意味です。

you can reserve a seat. は席を確保出来ますと言う意味です。

reserve=確保

お役に立ちましたか?^_^
回答
  • You can reserve a table until 7 o'clock, after which we are all booked up.

    play icon

  • We're fully booked after 7:00 but you can make a reservation from 5:00 to 7:00.

    play icon

例えば7時以降は満席だけど、7時以降の予約の前だと予約が取れるという場合、

1) You can reserve a table until 7 o'clock, after which we are all booked up.
「7時までなら予約が可能ですsが、それ以降は満席です。」

2) We're fully booked after 7:00 but you can make a reservation from 5:00 to 7:00.
「7時以降は予約でいっぱいですが、5時から7時の間でしたら予約可能です。」

We have tables available from 5:00 to 7:00.
「5時から7時の間でしたテーブのご用意ができます。」
とも言えるかと思います。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • We are fully booked, but a table is available until ○○If it's OK with you.

    play icon

★情報処理プロセス:①満席であること ②○○時までであれば空きがある ③もしそれでお役様がよろしければ と3つに分けてみましょう。available はこれ一語でテーブルの予約が可能なことを示せるのでぜひ使ってみてください。


英語職人
good icon

13

pv icon

2292

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:2292

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら