食材を手でちぎるって英語でなんて言うの?

英語の講義で表現したかったのですが、上手く出来ませんでした。
ちなみに私が表現したかったのは、こんにゃくを手でちぎるというものです。
アンサーお願いします。
default user icon
Ryuさん
2018/12/14 19:18
date icon
good icon

23

pv icon

12944

回答
  • tear with your hands

    play icon

「ちぎる」は tear と言います。「涙」という意味のtearと同じスペルですが、
発音は「ティア」では無く、「テア」です。

tear some Konnyaku into bite-size pieces with your hands
一口大にこんにゃくを手でちぎる

tear a piece of bread with your hands
パンをちぎる

tear some lettuce with your hands
レタスをちぎる

tear into two pieces with your hands
手で二つにちぎる

以上参考になれば幸いです。
回答
  • Shred ingredients with your hands

    play icon

  • Tear apart ingredients with your hands

    play icon

「食材」は「ingredients」と言います。
「ちぎる」は「tear」か「shred」か「tear apart」です。
「手で」は「with your hands」ですね。

「こんにゃくを手でちぎる」
「Tear apart the konnyaku with your hands」
ちなみにこんにゃくは「Konjac」と「Devil's Tongue」でも言います。もしお客さんは日本に住んでいる外国人であることのなら、きっとそのまま「こんにゃく」は伝わるだと思います!
「Tear apart」は「引き離す」みたいな意味ですね。

「Shred」の言葉なんですが、レタスの場合には使います。
「Shred the lettuce with your hands」

役に立てば幸いです。
good icon

23

pv icon

12944

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:23

  • pv icon

    PV:12944

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら