「このままで食べよう」って英語でなんて言うの?

リンゴなど皮をむかずに「このままで食べよう」、食材など何も手を加えず「このままで食べてみよう」など、「このままで」ってどのように表現できますか。また、どんな言い方がナチュラルですか。
default user icon
Makosakuraさん
2015/11/25 11:36
date icon
good icon

10

pv icon

7883

回答
  • I'll eat it as it is.

    play icon

  • I'll eat it like this.

    play icon

  • It's fine this way.

    play icon

このままで食べよう。
I/we will eat it as it is.

「このままで食べてみよう」
I'll/We'll try eating it as it is.
try eating it = 食べてみよう
as it is = このままで

「このままで」
It's fine as it is.
It's fine this way.

文脈によりますが、もうちょっとナチュラルに言いたいなら、理由も追加してもオッケです。
例えば:

I don't need to peel the apple. It's fine this way, I can eat it like this.
リンゴをむかなくてもいいです。このままで食べたいです。

Good luck!


回答
  • Let's just eat it how it is

    play icon

  • We don't need to do anything to it. Let's just have it as is.

    play icon

そのまま食べよう
Let's just eat it how it is

何もつけなくていいよ。そのまま食べればいい
We don't need to do anything to it. Let's just have it as is.
good icon

10

pv icon

7883

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:7883

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら