ヘルプ

椅子を引く時って英語でなんて言うの?

レストラン等で、お客様が椅子から立ち上がる際に、スタッフが後ろから椅子を引いてあげる時、英語ではなんと声掛けしますか?
日本語だと「後ろ失礼いたします」とか「椅子引きますね」と声を掛けてから、椅子を引きます。「Excuse me.」や「Behind you.」だと何となく違う気がするのですが、どんなフレーズが最も適切ですか?
MKさん
2018/12/14 21:09

2

1420

回答
  • Let me get that for you

  • excuse me Sir/Madam, let me get the chair for you

この表現を翻訳すると「僕に任せてくだいさい」のような意味になります、この文脈で最も適切な言い方だと思います。2)は1)と同じですがさらに硬くて丁寧なんです。
jordan H DMM英会話翻訳パートナー

2

1420

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:1420

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら