インバウンドのおかげで人が増えてるって英語でなんて言うの?

Because of Inbound tourism, there are more and more people visiting Japan.
male user icon
TOMさん
2018/12/15 22:31
date icon
good icon

2

pv icon

1758

回答
  • Because of inbound tourism, there are more and more people visiting Japan.

    play icon

Tomさん、ご質問ありがとうございます。

そうですね。「Inbound」の最初の文字を大文字から小文字に変えること以外は、何もしなくていいです。

書いたままはネイティブの言う通りです。

ご参考になれば、幸いです。
回答
  • Thanks to inbound tourism, there are more (and more) people visiting Japan.

    play icon

TOMさんご質問どうもありがとうございました。
下記の言い方ではいかがでしょうか。

「Because of」でも「おかげで」の意味を伝えますが、その「おかげで」の感謝の気持ちを伝えたいなら「Thanks to」を言います。
あとは「more」か「 more and more」どちらでも言えます。意味は一緒です。

ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

2

pv icon

1758

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1758

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら