小学3年生、中学3年生、高校3年生、大学3年生など英語の言い方を教えてほしいです。
GEEさんご質問どうもありがとうございました。
下記の言い方ではいかがでしょうか。
実に言うと1つの言い方がありません。
•小学3年生 3rd grader (third grader)
•中学3年生 high school freshman or 9th grader (ninth grader) 学校にいる年(小学校もふくめて)9年ですので「ninth grader」を言います。「freshman」と言うのは文化はちょっと違います。ほぼアメリカの中学校は日本の中2年までです。高校に入ったから「freshman」の名前をつけます。
•高校3年生 high school senior or 12th grader (twelfth grader)
•大学3年生 college junior 理由がよく分かりませんですが、大学に入ったら以上と一緒に一生の学年を言いません。
高校と大学の年言葉
1年 freshman
2年 sophomore
3年 junior
4年 senior
ご参考にしていただければ幸いです。
小学校、中学校、高校、大学どのレベルでも
The third grade で3年生という意味です。
例えばI’m in the third grade at junior high school. といば、中学校3年生です。
ちなみに、Freshman, sophomore などの言い方はアメリカ英語なので、イギリスではほぼ使われていません。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
「3年生」は英語で third grade や third year などと表現することができますが、アメリカ等の国や地域によって学校の制度が異なるため、一概に「これが正解」という表現を紹介するのは難しいです。
こういう言い方もありますよ、と参考までに:
アメリカの小学3年生 third grade(r)
アメリカの中学3年生 ninth grade(r)
アメリカの高校3年生 eleventh grade(r) / junior
アメリカの大学3年生 junior
日本の小学3年生 third grade(r)
日本の中学3年生 third year of middle school
日本の高校3年生 third year of high school
日本の大学3年生 third year of university/college
ご質問ありがとうございます。
・「third grade」
=3年生
(例文)I'm in third grade right now.
(訳)今3年生です。
・「junior」
=大学3年生
(例文)He is a junior in college.
(訳)彼は大学3年生です。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco