悪いようなことをしている人とは関わりたくないって英語でなんて言うの?

悪いようなことをしている人とは関わりたくない。
警察の捜査の対象になってしまうからだ。

を英文で書きたいです。
default user icon
jlbさん
2018/12/17 20:05
date icon
good icon

3

pv icon

3110

回答
  • I don't want anything to do with people who do bad things.

    play icon

  • The police will start asking me questions.

    play icon

1) I don't want anything to do with people who do bad things.
「悪いことをする人とは関わりたくない。」
don't want anything to do with ... で「…に関わりたくない」という言い方です。
people who do bad things で「悪いことをする人」

2) The police will start asking me questions.
「警察に質問されちゃうからね。」
または
I don't want any problems with the police.
「警察と問題を起こしたくないからね。」
とも言えます。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • I don't want to get involved with a person who seems to be doing bad things

    play icon

  • I don't want to get involved with a person who's up to no good

    play icon

英語で関わりたくないって表現で I don't want to get involved が
良く使われることがあります。

後者の up to no good は悪いことする、悪いことを企んでると言った意味で
直訳だと 良くないことする です。
good icon

3

pv icon

3110

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3110

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら