自分に近いところほど観光してないって英語でなんて言うの?

長年東京に住んでいるのですが東京に来る外国人の方のほうが
私よりいろんなところに行っている気がします。

地元の観光スポットって案外行かないよね。
近いところっていつでも行けると思ってなかなか観光しない。
という趣旨のことが言いたいです。
default user icon
kyokoさん
2018/12/17 21:40
date icon
good icon

1

pv icon

1661

回答
  • Surprisingly I haven't really been to many of the local tourist spots even though I'm from here.

    play icon

  • I know all these places are close by and I can go anytime so maybe that's why I never go.

    play icon

1) Surprisingly I haven't really been to many of the local tourist spots even though I'm from here.
「私ここ出身なのに、地元の観光地って案外行かないんだよね。」
surprisingly を使って「案外」のニュアンスを出しています。
「観光スポット・観光地」は tourist spots

2) I know all these places are close by and I can go anytime so maybe that's why I never go.
「近いからいつでも行けると思ってるからか、行かないよねー。」
close by で「近くの」
I can go anytime で「いつでも行ける」

ご参考になれば幸いです!
good icon

1

pv icon

1661

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1661

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら