「どう(誰かが)感じるか」= how someone feels
どんな文章でも動詞があれば主語も必要です。「だれか」が「感じる」の主語。
depends on the person (その誰かによる) --> to depend on (誰か・何か) [動詞の原型」
「人によって、 感じることが違う」という意味です。
How someone feels depends on the person は「感じることは人によって違う」という和訳ですが、
「どう感じるかは人それぞれ」とニュアンスが同じです。
how you experience something varies from person to person
この文脈でこのように翻訳できると思います、「でも」=「however」、「その場所に行って」=「go to that place」、「どう感じるかは」=「how you experience」、「人それぞれだよね」=「varies from person to person」、ということでこのように表現できます:「However, if you go to that place, how you experience it varies from person to person.」