可能性は低いのですが、可能性はあると言う時に使います。もしかすると明日雨が降るかもしれないなど。
可能性はあると言う場合の「もしかすると」は下の英文をつかいます。
・Perhaps ~~
・There is a possibility that ~~
・Maybe ~~
・There is a small chance ~~ *可能性は低い場合。
・Perhaps it will rain tomorrow.
もしかすると明日雨が降るかもしれない
・There is a possibility that it will rain tomorrow.
明日は雨が降る可能性がある。
・Maybe it will rain tomorrow.
明日は雨が降るかもしれない。
・There is a small chance it will rain tomorrow.
明日は雨が降る確率が少しある。
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
最初の例は「○○の可能性がある」と言う表現になります。例文「It's possible that it may rain tomorrow」(明日雨が降る可能性がある)
次の「It might~」は「~かもしれない」になります。これを使った例なら「It might rain tomorrow」(明日に雨が降るかもしれない)になります。
最後の「Maybe」は「恐らく、多分」の意味になります。例文「Maybe it will rain tomorrow」(多分明日は雨が降るだろう)
「もしかすると」は英語で possibly 又は perhaps と言います。Possibly と perhaps は maybe より可能性が低いので、possibly と perhaps は maybe より適切だと思います。
例えば Perhaps/Possibly he will come(もしかすると彼が来るかもしれない)は可能性が低いが、少しでもあるというニュアンス。
ご参考になれば幸いです。
「もしかすると」は「maybe」「might」などで表せます。
「maybe」と「might」は使い方が違います。
「maybe」は副詞です。
「might」は助動詞です。
【例】
It might rain tomorrow.
→もしかすると明日は雨になるかもしれない。
Maybe you should see a doctor.
→医者に診てもらった方がいいかもしれない。
He might have survived if they had called an ambulance right away.
→救急車をすぐに呼んでいればもしかすると彼は助かったかもしれない
We might be able to live on Mars one day.
→もしかするといつか火星の住める日が来るかもしれない。
ご質問ありがとうございました。
「もしかすると」は、他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、
perhapsという副詞で良いです。
例)
Perhaps it'll rain.
「もしかすると雨が降るかもしれない」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」