「扇風機を私の方に向けてください。」って英語でなんて言うの?
「扇風機を私の方に向けてください。」って英語でなんて言うの?
回答
-
Please point the fan towards me
「扇風機」を直訳すると「electric fan」になりますが、「electric fan」と全然呼ばれていませんので「fan」だけでいいです。「を私の方に」=「towards me」または「in my direction」、「向けてください」=「please point」、というわけでこの文章を提案しました。
回答
-
'Please face the electric fan towards me."
Electric fan は fan だけでも伝わります。
この場合の 方には towards などです。