世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

扇風機の風でテキストが飛んでしまうので、扇風機の向きを変えますって英語でなんて言うの?

オンラインレッスン中に扇風機の風でテキストが飛んでしまうので、 先生に、”ちょっとすみません。扇風機の風でテキストが飛んでしまうので、扇風機の向きを変えますって”といいたいです。
default user icon
shuさん
2016/08/07 17:10
date icon
good icon

11

pv icon

6864

回答
  • The wind from the fan was blowing the pages of my textbook, so I pointed the fan in a different direction.

  • The fan was blowing the text off my desk, so I changed the direction of the fan.

「テキストが飛んでしまう」というと、風で違うページになるか、テキストが机から飛ぶか、どっちの意味かわからなかったので、両方書いてみました。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Excuse me for a moment. The wind from the fan is blowing my textbook pages, so I'm going to adjust the direction of the fan.

「ちょっとすみません。扇風機の風でテキストが飛んでしまうので、扇風機の向きを変えます」という一連の状況は、英語では "Excuse me for a moment. The wind from the fan is blowing my textbook pages, so I'm going to adjust the direction of the fan." と表現されます。 「ちょっとすみません」に相当する表現としては、"Excuse me for a moment."、「扇風機の風でテキストが飛んでしまう」部分を表すのが "The wind from the fan is blowing my textbook pages"、そして「扇風機の向きを変えます」は "I'm going to adjust the direction of the fan." になります。
good icon

11

pv icon

6864

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:6864

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら