Monday is the most crowded day there, so I'm planning to go early in the morning.
Monday is the most crowded day there, so we're planning to go early in the morning.
Eichanさん
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
- (話しては1人だけの場合)Monday is the most crowded day there, so I'm planning to go early in the morning.
- (話し手は二人、二人以上の場合)Monday is the most crowded day there, so we're planning to go early in the morning.
- most crowded day = 一番人が多い日
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
Mondays are always the busiest so I'm planning on going there early in the morning
この文脈でこのように翻訳できると思います、「月曜日は」=「Mondays are」、「一番人が多い」=「always the busiest」、「ので」=「so」、「朝早く行く予定です」=「I'm planning on going there early in the morning」または「早めに」の場合なら「I plan on going there as early in the morning as possible」も言えます、というわけでこの文章を提案しました。