順番待ちが必要な市役所などに行く場合です。
Eichanさん
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
(話し手は二人、二人以上の場合)Monday is the most crowded day there, so we're planning to go early in the morning.
most crowded day = 一番人が多い日
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
この文脈でこのように翻訳できると思います、「月曜日は」=「Mondays are」、「一番人が多い」=「always the busiest」、「ので」=「so」、「朝早く行く予定です」=「I'm planning on going there early in the morning」または「早めに」の場合なら「I plan on going there as early in the morning as possible」も言えます、というわけでこの文章を提案しました。